Novedades Editoriales Abril 2015: VESTALES - Novela Negra

PUNTO CIEGO
Kike Ferrari y Juan Mattio
Hay algo que no se ve, a lo que no se puede acceder, un punto ciego de la historia: como en un auto en el que algo no deja ver la totalidad de lo que tiene delante y solo está claro cuando ya es tarde, cuando ya el otro coche está muy cerca, imposible de eludir.
Ese punto ciego articula, en una ciudad fantasma del conurbano bonaerense en los años noventa, la toma de una fábrica por parte de los obreros, un pibe que desaparece por negarse a hacer las actividades ilegales para las que la policía lo quiere, la trata de adolescentes que se reclutan en boliches llenos de famosos, un periodista que muere buscando información que vincule al intendente y a la policía con el negocio del juego, las drogas, los puticlubs. Otro periodista, amigo del que ha muerto, sigue las pistas que lo van llevando, sin respiro, de un lado a otro, de una trama a la siguiente –“para salir de una historia hay que entrar en otra”, dice la novela– hasta que aquello que el punto ciego no le deja ver lo impacte con la violencia de un auto a ciento cincuenta kilómetros por hora.
Kike Ferrari y Juan Mattio han escrito una novela violenta e irrespirable, coral y veloz, con una geografía reconocible aunque tenga los nombres enmascarados: una imagen enciclopédica del desasosiego argentino.

Kike Ferrari trabaja en el subte, en cuyo sindicato milita.
Ha escrito colaboraciones para los portales Marcha y Cosecha Roja, artículos para publicaciones de Argentina, Cuba, España y México, y participado de las revistas Juguetes Rabiosos y La Granada.
Recibió el premio al fomento literario del Fondo Nacional de las Artes por Entonces solo la noche (2008), el premio Casa de las Américas por Lo que no fue (2009) y el Silverio Cañada de la Semana Negra de Gijón por Que de lejos parecen moscas (2012), cuya versión francesa fue, ese mismo año, finalista del Grand Prix de Littérature Policière y del Prix SNCF du polar. Tres de sus cuentos fueron premiados en el certamen de la Semana Negra de Gijón (2010, 2011 y 2014).
 Su obra ha sido traducida al francés y al inglés, y publicada en Argentina, España, Francia y México.

Juan Mattio nació en el oeste de la provincia de Buenos Aires.
Laboralmente ha desempeñado diversas tareas: durante cinco años trabajó en el sistema penal juvenil; tuvo una experiencia como periodista policial y judicial; colabora regularmente con medios gráficos, entre ellos, las revistas Juguetes Rabiosos y La Granada; y es docente de la Universidad Nacional de La Plata en la Facultad de Periodismo.
Su novela Tres veces luz obtuvo una mención en el premio Casa de las Américas (2015).

LA GALA
Ezequiel Bajder
Una mujer muerta se mueve apenas por el vaivén del agua, ligada a un muelle de una isla del Tigre. Las versiones de esa muerte se contradicen, se oponen, se niegan en un juego que dos rivales llevan hasta las últimas consecuencias: el de negar al otro, el de incriminar al otro.
El policial, como género, nace del encierro, de la opresión, incluso si es una ciudad entera la que oprime, la que asfixia. La literatura erótica parece también necesitar de esos encierros forzados, de una cantidad limitada de participantes en un lugar acotado. La novela, en todo caso, propone superponer ambos géneros en un mismo espacio, en una misma reclusión: una isla del Tigre a la que no se puede llegar, de la que no se puede salir.
La muerte, el encierro, el sexo convergen en La gala, que es exhibición y galaxia a la vez, en la que hay amantes despechados, un taller literario, acrobacias eróticas, cenas oníricas, peces, misterios, tapires, constelaciones, dos choros cordobeses y cuarteteros que navegan a la deriva, bosques, perros de caza, instrumentos dignos de un sex-shop, estatuas, leyendas, una constelación particular.
Ezequiel Bajder ha escrito una novela que indaga en la realidad, en la que nada es lo que parece y lo que realmente es algo, no importa: el verdadero encierro está en una prosa hipnótica que acompaña al lector como la cadencia de un río.

Ezequiel Bajder es editor y traductor.
Ha traducido del portugués Balance(o) de la bossa nova y otras bossas, de Augusto de Campos, Los bruzundangas, de Lima Barreto y El filántropo, de Rodrigo Naves. Del alemán tradujo Las memorias de Rodríguez Faszanatas. Confesiones de un seductor profesional, de Helge Schneider.
Como editor ha dictado, en distintos ámbitos, conferencias sobre innovación en el mundo digital y sobre la labor de los editores independientes. Escribe regularmente artículos sobre literatura y traducción.