Novedades Editoriales mayo 2015: ANAGRAMA - Narrativa Francesa

TAN BUENOS CHICOS
Patrick Modiano
Narrativa Francesa
Premio Nobel de Literatura 2014
En los alrededores de Par√≠s, el internado de Valvert, conocido como el castillo, acoge a muchachos que son «hijos del azar y de ninguna parte», m√°s o menos abandonados por sus progenitores ricos, arruinados, inestables, cosmopolitas o turbios. All√≠, entre partidos de hockey y sesiones de cine que incluyen El hombre vestido de blanco y Pasaporte para Pimlico con un proyector manejado por el joven protagonista, se forjan amistades que el tiempo inevitablemente diluir√°.
Muchos a√Īos despu√©s, ese joven que manejaba el proyector se ha convertido en actor y sigue pensando en los alumnos y profesores del castillo. La memoria se reactivar√° con algunos encuentros azarosos, como la cena con un viejo profesor en una ciudad de provincias despu√©s de una funci√≥n teatral, el cruce fortuito con un viejo amigo en el Rally Club de Par√≠s, con otro en el paseo mar√≠timo de una ciudad de vacaciones en la costa atl√°ntica... Pero los recuerdos del internado tambi√©n incluyen las historias de antiguos alumnos que le contaron al protagonista, como la de aquel al que apodaban Johnny porque se parec√≠a a Johnny Weissm√ľller y que en el Par√≠s ocupado manten√≠a una relaci√≥n clandestina con una mujer quince a√Īos mayor que √©l mientras se escond√≠a por su condici√≥n de jud√≠o.
√Čste es s√≥lo uno de los muchos personajes fugaces, de las presencias casi fantasmales –como aquella actriz a la que llamaban «la condesa» y su hija Joya– que pueblan esta prodigiosa novela sobre la memoria y el paso del tiempo, sobre los esplendores y miserias del pasado, sobre los destinos de aquellos «buenos chicos» que coincidieron en un internado.
«Modiano es absolutamente original. Ha transformado la novela en un laboratorio para generar atm√≥sferas, no situaciones, donde todo tiene que ser deducido y nada se puede probar»
Adam Thirlwell
The Guardian
«Leer a Modiano es como percibir un aroma muy particular con el que no te topas cada d√≠a, como el azafr√°n o la asaf√©tida. Es directo y preciso, pero tambi√©n delicadamente melanc√≥lico, como la esencia exprimida del tiempo que pasa»
Luc Sante
«Sus novelas no son libros sino aerosoles: ambiente Modiano. Se expande por nuestra peque√Īa sala de lectura y a menudo nos embelesa el alma con obras como Tan buenos chicos»
Eric Chevillard
Le Monde
«Un universo familiar de siluetas que ya han aparecido en vidas y libros anteriores, el pasado deconstruido por un gran escritor que es al mismo tiempo un mago»
Gilles Pudlowski
Paris-Match
«En menos de doscientas p√°ginas el planeta Modiano se muestra s√≥lido, ambiguo, amenazante»
Michel Boue
L’Humanit√©
«Una obra maestra, un texto agudo, melanc√≥lico, ins√≥lito y sin embargo familiar, en resumen, un texto que uno anhela leer y so√Īar√≠a haber escrito»
Le Nouvel Observateur

Patrick Modiano: Nace en Boulogne-Billancourt el 30 de julio de 1945. Hijo de una actriz belga y de un hombre de negocios italiano, creci√≥ entre Jouy-en-Josas y la Alta Saboya. Las ausencias repetidas de sus padres le acercan a su hermano mayor, Rudy, que muere a la edad de diez a√Īos. Tras aprobar la selectividad, decide dedicarse plenamente a la escritura. Sus primeras obras giran en torno a la ocupaci√≥n nazi y el colaboracionismo (El lugar de la estrella, galardonada con el Premio Roger Nimier y el Premio F√©n√©on, La ronda de noche y Los bulevares perif√©ricos). En 1978 obtiene el Premio Goncourt por La calle de las tiendas oscuras, una novela en la Segunda Guerra Mundial, y en 1984 recibe el Premio de la Fundaci√≥n Pierre de M√≥naco por el conjunto de su obra.
En castellano, entre otras, tambi√©n se han publicado Domingos de agosto, Viaje de novios, El rinc√≥n de los ni√Īos, Las desconocidas, Dora Bruder y Joyita. Este gran autor, de una extremada sensibilidad, describe en sus ficciones la b√ļsqueda de la propia identidad, que oscila entre el recuerdo desgarrador y la tentaci√≥n de la amnesia ben√©fica.


EL BIGOTE
Emmanuel Carrére
Narrativa Francesa
Un hombre se afeita el bigote que lleva a√Īos luciendo. Lo hace en secreto, para darle una sorpresa a su mujer. Pero cuando aparece ante ella con su nueva imagen, la esposa no reacciona. No parece ver en esa cara con que lleva a√Īos conviviendo cambio alguno. No parece percatarse de que su marido se ha afeitado. Es m√°s, cuando √©ste le muestra su perplejidad ante la falta de reacci√≥n, ella le asegura que √©l nunca ha llevado bigote. Un gesto en principio sin mucha trascendencia –afeitarse el bigote– se convierte en el punto de partida de una pesadilla kafkiana para el protagonista de esta novela. ¿Es v√≠ctima de un juego, de una broma de su entorno m√°s pr√≥ximo? ¿Se ha vuelto loco y realmente nunca llev√≥ bigote? ¿El mundo se ha confabulado contra √©l para ponerlo a prueba? ¿Afeitarse el bigote puede lanzarlo a uno al abismo? Escrita con un humor negro siempre inquietante, esta novela breve de Emmanuel Carr√®re –que el propio autor llev√≥ al cine en una pel√≠cula protagonizada por Vincent Lindon– nos muestra un maelstrom que no est√° en medio del oc√©ano sino en la cotidianidad de una ciudad, pero que succiona con la misma fuerza al protagonista. Y lo conduce hasta el apote√≥sico y espeluznante final de este libro que deja huella. Porque queda avisado el lector: no podr√° sac√°rselo de la cabeza una vez terminado.
«Estremecerse con el solo recuerdo de una lectura, ser v√≠ctima del desasosiego, del v√©rtigo ante las p√°ginas de un libro, es un raro privilegio que pocos novelistas pueden ofrecer»
Michèle Gazier
Télérama
«Con una escritura transparente y puntillosa, Carr√®re se sumerge en la enajenaci√≥n, y cincela, con escalpelo, una locura cotidiana, aparentemente benigna, que no puede acabar m√°s que en el horror»
Les Nouvelles Littéraires
«He aqu√≠ una novela en la que al principio parece que no sucede nada… Sin embargo, un centenar de p√°ginas despu√©s, uno concluye su lectura con el est√≥mago revuelto y un nudo en la garganta, tras un viaje alucinante y terror√≠fico a un infierno que uno percibe ah√≠, muy cerca, al alcance de la mano, incluso en uno mismo... El libro de Emmanuel Carr√®re nos lleva muy lejos, hasta un punto en el que ya no hay retorno posible»
Jean-Claude Lebrun
Révolution
«Ha depurado el vocabulario y la gram√°tica con la furia de un Savonarola de la palabra para extirpar todos los ornamentos y todas las armas de seducci√≥n»
Le Monde
«Un relato que puede leerse como un divertimento, un aut√©ntico caso cl√≠nico o –y esto es lo m√°s atractivo– como una novela corta de humor negro muy inquietante, que deber√≠a fascinar a los amantes de Patricia Highsmith o Roald Dahl»
Annie Coppermann
Les √Čchos
«Emmanuel Carr√®re es un maravilloso contador de historias»
Michèle Bernstein
Libération
«Podr√≠a ser de Maupassant, un Maupassant excelso»
Jacques-Pierre Amette
Le Point
«Un relato entre el absurdo y el cuento filos√≥fico, que hace re√≠r y al mismo tiempo da miedo. ¡Dios, qu√© bueno es!»
J√©r√īme Garcin

Emmanuel Carrére (París, 1957) es autor de nueve novelas y de dos libros sobre Werner Herzog y Philip K. Dick. En Anagrama ha publicado El adversario, que supuso su consagración indiscutible, Una novela rusa, De vidas ajenas y Limónov, galardonada con el Premio Renaudot, el Premio de la Lengua Francesa 2011 y el Prix des Prix 2011.


ECUATORIA
Patrick Deville
Narrativa Francesa
El autor de la fascinante Peste & C√≥lera nos brinda una epopeya coral que arranca con la controvertida inauguraci√≥n en el a√Īo 2009 de un fara√≥nico mausoleo consagrado a los restos del conde franco-italiano Pierre Savorgnan de Brazza, fundador de la capital congole√Īa, Brazzaville, en 1840. El relato fluye siguiendo el curso de los r√≠os Ogoou√© y Congo, en una apasionante aventura literaria que abarca dos siglos de historia: desde 1872, cuando Brazza abre la v√≠a de colonizaci√≥n del √Āfrica ecuatorial que transitan los personajes de la novela, hasta la actualidad. Deville nos seduce con un viaje al coraz√≥n de las tinieblas, que transcurre en el mismo lugar y tiempo en que nacer√° el relato conradiano, el Congo colonial de fines del siglo XIX, a la vez que nos muestra la sombr√≠a huella de la historia de las colonias africanas en el siglo XXI.
El autor ti√Īe de l√ļcido humor y autoiron√≠a la historia de aquellos hombres que «fueron capaces de so√Īar que eran m√°s grandes que ellos mismos, sembraron el desorden y la desolaci√≥n a su alrededor, cubriendo sus empresas aventureras con el manto de las ideolog√≠as de su tiempo, apropi√°ndose de aquella que pod√≠an llevar como una antorcha». Pocos escritores consiguen como Deville estar a la altura de los grandes cl√°sicos siendo al mismo tiempo furiosamente contempor√°neos.
«Un periplo err√°tico que lleva a su narrador de Gab√≥n a Zanz√≠bar tras las huellas de algunas figuras esenciales del gesto colonial –Brazza, Livingstone, Stanley, Albert Schweitzer, Jonas Savimbi–, pero tambi√©n del Che Guevara, que combati√≥ en el Congo. El libro mezcla el tono del reportaje, la historia, la investigaci√≥n biogr√°fica, bajo la pluma de un testimonio que confronta las figuras legendarias que han configurado nuestro imaginario africano y la realidad presente en el continente»
Bernard Fauconnier
Le Magazine Littéraire
«Uno llega a preguntarse si Deville conoci√≥ realmente a esos aventureros de los que habla... Pero ¡no! Es demasiado joven para haberse cruzado con Savorgnan de Brazza o haberse dormido en la casa de Stone Town en Zanz√≠bar, en el momento en que Jules Verne hace despegar un globo. La conclusi√≥n se impone: Deville es un novelista fabuloso»
Le Figaro
«En el relato aparecen Pierre Loti, el Che, Julio Verne, Albert Schweitzer, un joven C√©line o algunos brillantes desconocidos. Un texto iconoclasta y ca√≥tico, como un mapa que no indicase el norte en el que es bueno perderse. ¿No consiste acaso la condici√≥n del escritor en viajar sin br√ļjula?»
Baptiste Liger
Lire
«En su recorrido a lo largo del Ecuador, m√°s que pasar de un pa√≠s a otro, o de una √©poca a otra, el escritor explora las zonas fronterizas o lim√≠trofes, tambi√©n pl√°sticas, que separan los territorios de la ficci√≥n y la no-ficci√≥n. Sus modelos: Conrad, el novelista; Gide, el intelectual; Huston, el cineasta, o el Che Guevara. El √Āfrica a la que se acerca, a trav√©s de una obra h√≠brida, es un sujeto de estudios poscoloniales en el que el escritor crea su propio objeto de investigaci√≥n, dot√°ndose de los √ļtiles adecuados. As√≠, logra cambiar la perspectiva, romper con la visi√≥n euroc√©ntrica»
Le Monde


Patrick Deville (n. Saint-Br√©vin, 14 de diciembre de 1957 (56 a√Īos), es un escritor franc√©s. Deville hizo estudios tanto de literatura comparada como de filosof√≠a en Nantes. A los 23 a√Īos era agregado cultural en el Golfo P√©rsico; a los 25, ense√Īaba filosof√≠a en el extranjero. Enseguida, en los a√Īos 1980, Deville enlaz√≥ una serie de viajes: a Oriente Medio, Nigeria, Marruecos y Argelia. Luego, en los a√Īos 1990, vivi√≥ cierto tiempo en Cuba, pensando en la ca√≠da del castrismo (all√≠ aprendi√≥ espa√Īol), y m√°s tarde residi√≥ en Uruguay y Am√©rica central. De todos modos regresaba peri√≥dicamente a Francia para publicar sus libros. Tras publicar cinco novelas en ediciones Minuit —desde Cordon-bleu (1987) hasta Ces Deux-l√†—, Deville enlaz√≥ un singular ciclo en la editorial Seuil, donde sigue la historia colonial de un modo peculiar: Pura Vida (sobre Am√©rica latina, sobre William Walker, asesinado en 1860), Equatoria (en √Āfrica), Kampuch√©a (en la Camboya m√°s convulsa), que constituyen para el autor un solo libro, que fue modific√°ndose al ampliarse con nuevos argumentos. Sus lazos con Nicaragua y su amistad con sandinistas (Sergio Ram√≠rez y Ernesto Cardenal) lat√≠an en su primer libro. Cre√≥ en 1996 el Prix de la jeune litt√©rature latino-am√©ricaine y la revista Meet, de la Maison des √Čcrivains √Čtrangers et des Traducteurs de Saint-Nazaire, de la que es hoy su director literario. Su obra se ha traducido a doce lenguas. Es autor de la exitosa Peste & C√≥lera.


Comentarios

Entradas populares